Gustav John Ramstedt’in bir sohbet üslubunda, yer yer okuyucuya göndermelerde bulunan bir tarzla yazdırdığı seyahatlerini Türkçeye çevirirken çeviri dili olarak Ramstedt’in üslubunu korumaya dikkat ettim ve çok müdahaleci olmadım. Onun metnini yeniden kurgulamadan, aslını muhafaza ederek karşılamaya çalıştım. Bunların yanı sıra, Ramstedt’in bahsettiği kişileri, seyahat ettiği yerleri ve kullandığı bazı terimleri bu kitabın okuyucuları açısından kolaylık sağlaması amacıyla dipnotlarda açıkladım.Bu çeviri eserin, Türkiye’deki Türklük Bilimi çalışmalarına katkıda bulunmasını dilerim.
Seyahatname ve hatiratname türünde yazılmış ve samimi bir dille kalema alınmış bir kitaptır. Orta Asya’ya yaptığı seyahatleri orada basina gelenleri ve amaçlarını anlattığı güzel bir kitaptır
Gustav John Ramstedt çok önemli bir Türkolog’tur. Pek çok batı ve Altayistik dile hakim olmakla birlikte, Uygur dönemine tarihlenen Şine Usu Yazıtını akademiye ilk sunan alimdir. Seyahatinin Türkçe’ye kazandırılması ülkemizde bu alimin daha yakından tanınması için bir fırsat olmuş.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
1900’lerin başlarındaki Moğollar ve Moğolistan hakkında bilgiler içeren kıymetli bir kitap. Türk tarihi hakkında da az da olsa bilgiler var.
Seyahatname ve hatiratname türünde yazılmış ve samimi bir dille kalema alınmış bir kitaptır. Orta Asya’ya yaptığı seyahatleri orada basina gelenleri ve amaçlarını anlattığı güzel bir kitaptır
Gustav John Ramstedt seyahatnamesinin ilk çevirisi mutlaka alın
Gustav John Ramstedt çok önemli bir Türkolog’tur. Pek çok batı ve Altayistik dile hakim olmakla birlikte, Uygur dönemine tarihlenen Şine Usu Yazıtını akademiye ilk sunan alimdir. Seyahatinin Türkçe’ye kazandırılması ülkemizde bu alimin daha yakından tanınması için bir fırsat olmuş.
Çok önemli bir türkoloğun seyahatnamesini dilimize kazandırdığınız için teşekkürler…