Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Soneler: William Shakespeare

Kategori: Edebiyat Yayınevi: Dünya Aktüel

Soneler: William Shakespeare

  • çevirmen: Talat Sait Halman
  • Yayın Tarihi: 28.01.2005
  • ISBN:
  • Dil: TÜRKÇE
  • Sayfa Sayısı: 350
  • Cilt Tipi: Karton Kapak
  • Kağıt Cinsi: Kitap Kağıdı
  • Boyut: 13.5 x 21 cm
Tanıtım Bülteni
William Shakespeare, "Bütün dünya bir sahnedir", diyor.Shakespeare yeryüzünü baştan başa sahne olarak görmüş, kendi sahnesine bütün yeryüzünü almaya çalışmıştır. Ama, hem oyun yazarı, hem şair olan Shakespeare' in bütün dünyası sahne değildi. Yaşantılarının birçoğunu trajedilerindeki ve komedilerindeki kişilerin sözleriyle dile getirmekle yetinmedi, şiirleriyle de açıkladı.
Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Soneler: William ShakespearePDF14.53 MB İndir
Soneler: William ShakespeareEPUB16.24 MB İndir
Soneler: William ShakespeareMOBI12.82 MB İndir
Soneler: William ShakespeareODF13.67 MB İndir
Soneler: William ShakespeareDJVU17.09 MB İndir
Soneler: William ShakespeareRAR11.11 MB İndir
Soneler: William ShakespeareZIP10.25 MB İndir

ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Soneler: William ShakespearePDF14.53 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar: Tamamı Ücretsiz 10 Kitap

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Belki de Sevemedik - 1PDF6.23 MB İndir
Belki de Sevemedik - 2PDF5.80 MB İndir
Belki de Sevemedik - 3PDF6.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 1PDF5.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 2PDF5.50 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 3PDF5.80 MB İndir
Bir Yudum AşkPDF4.75 MB İndir
Dua Gibi SevPDF5.40 MB İndir
Sessizlik Artık SensizlikPDF5.90 MB İndir
Yüreğin Yorgunluk GörmesinPDF5.65 MB İndir

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (5 Yorum)


Gerçekten güzel bir çalışma olmuş; çevirilerin kalitesi hakkında bir şey söyleyemeyeceğim ama ödev için rastlalntı eseri almış olsam da hayatımın sonuna kadar kütüphanemde güzel bir yer edineceği kesin.


Sonelrin bir sürü baskısı yapıldı. Ama en güzeli bu kesinlikle. Çok güzel bir tasarım, ve Cd si ile güzel bir kombinasyon olmuş.


Sonelerin en güzel çevirisi karşımızda. Talat Sait Halman yıllarını sonelere ayırmış, güçlü bir çevirmen. Özellikle 18. sone taktire şayan olmuş.


Çeviri konusu Türkiye’de anlamadığım ve yoruma açık bir konu. Soneler’i daha önce okuduğum hiçbir kaynakta böyle okumamıştım. Sanki yeniden yazılmış gibi. İngilizcelerinden dili bilseniz bile hangisinin doğru olduğunu anlamak zor çünkü dil inanılmaz ağır ve şuan kullanılmayan bir sürü kelimeyle dolu. Bu yüzden şahsi görüşüm bu soneler çevirilerinin biraz daha anlam bütünlüğünden yoksun olduğu. Yine de bence piyasadaki soneler kitaplarından oldukça farklı ve okunması gerekiyor. Bulunabilirse tabi…


piyasada bulunan bütün sone çevirileri içinde en güzeli. kesinlikle sahip olunması gereken bir kitap.hem ingilizcesi hem de türkçesinin bulunması da ayrı bir avantaj sağlıyor. shakespearin lirik üslubuyla hayaller dünyasına dalacaksınız, her sonede başka bir yönünüzü keşfedeceksiniz. hiç şüpheniz olmasın…

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*