Şu mesaj – ‘’I Shot the Sheriff’’ (Şerifi Vurdum)- bir çeşit siyasi bir ifadedir. Bunu şöyle anlamalısınız: ‘’Şerifi Vurdum’’ diyerek aslında-kötülüğü vurdum-demek isterim. Gerçek bir Şerif’i kastetmem. Bir tür kötülüğü kastederim. Kötülüğün nasıl bir şey olabileceğini… İnsanlar sizi devamlı eleştiriler ve bir gün gelir sizde artık dayanamaz ve patlayıverirsiniz. Patlamanız aynı zamanda anlamlı bir mesaj içerir. Eric Clapton benden bu şarkıyı kendisi için istediğinde, bu şarkının ne anlama geldiğini sordu. Müziği, melodiyi, şarkıyı sevmiş ve istemişti ama sözlerinin henüz ne anlama geldiği bilmiyordu. Bilmiyorum, Elton John şarkı sözlerinde ‘’Don’t shoot me, I’m only the piano player,’’ (Bana ateş etmeyin, ben sadece piyanistim) ya da Bob Dylan ‘’Take the badge off me, Ma, I don’t want to shoot them anymore,’’ (Benden bu rozeti alın, Anne, artık daha fazla kimseyi vurmak istemiyorum) diyorken, ‘’I shoot the sheriff.’’! bu şarkı Eric Clapton’dan başka kimseye de yakışmazmış zaten.
Röportajlarını dinleyip söylediklerinden bir halt anlayamadığım Bob Marley’i bir de okuyup anlamaya çabalayayım dedim, yine anlayamadım. Çeviri mi kötüydü dersiniz?
Bob’un hayat felsefesini hep şarkılarından duyduk, öğrendik. Bu kitap sayesinde kafasındakileri daha net şekilde anlayabiliyoruz. Daha önce yine SUB’dan Jim Morrison’ın metinleri okumuştum ve oldukça güzeldi. Bu kitap da çok başarılı. Açık, anlaşılır ve tek seferde okunabilecek bir metin. Marley’e saygılarla. Tavsiye edilir.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
Röportajlarını dinleyip söylediklerinden bir halt anlayamadığım Bob Marley’i bir de okuyup anlamaya çabalayayım dedim, yine anlayamadım. Çeviri mi kötüydü dersiniz?
Bob’un hayat felsefesini hep şarkılarından duyduk, öğrendik. Bu kitap sayesinde kafasındakileri daha net şekilde anlayabiliyoruz. Daha önce yine SUB’dan Jim Morrison’ın metinleri okumuştum ve oldukça güzeldi. Bu kitap da çok başarılı. Açık, anlaşılır ve tek seferde okunabilecek bir metin. Marley’e saygılarla. Tavsiye edilir.