Bob Dylan, yaşayan en önemli Amerikalı şarkı yazarlarından ve şairlerinden biri. 2016’da Nobel Edebiyat Ödülü’nü aldığında büyük bir tartışma yaratmıştı. Ödülü almasının sebebi, “Büyük Amerikan şarkı geleneğine yeni, şiirsel bir ifade tarzıyla katkıda bulunması”ydı. Kendi adını taşıyan ilk albümünden başlayarak (albümlere girmemiş şarkıları da ekleyerek) otuz bir albümdeki şarkılar Sözler’de bir araya geliyor. On üç çevirmenin elinden çıkan usta işi çevirilerle ve Nazım Dikbaş’ın her bir album için özel yaptığı “kapak” çizimleriyle, Sözler artık Türkçede. Müzikseverlere, şiirseverlere, kitapseverlere görkemli bir ziyafet vaat eden bu kitapta otuz bir album, tekmili birden karşınızda! Çevirmenler:Armağan Ekici, Burcu Uğuz, Deniz Koç, Emrah Özesen, Esin İleri, Kutlukhan Kutlu, Lora Sarı, Mahir Ünsal Eriş, Seçkin Erdi, Selahattin Özpalabıyıklar, Sevin Okyay, Süreyyya Evren, Yaz Özpalabıyıklar
Neşet’in sazı
Mahsuni’nin sözü
Çobanoğlu’nun derdi
Pir Veysel’in sevdası
Var iken nobelin Dylan’a gitmesi hoş olmadı ama nobel edebiyat ödüllü kitapları topladığım için mecburiyetten almış oluyorum.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
Neşet’in sazı
Mahsuni’nin sözü
Çobanoğlu’nun derdi
Pir Veysel’in sevdası
Var iken nobelin Dylan’a gitmesi hoş olmadı ama nobel edebiyat ödüllü kitapları topladığım için mecburiyetten almış oluyorum.
Harika bir kitap. Şarkılar eşliğinde okuyorum, müthiş keyifli